关雎 Guan Ju (1965 - )

   
   
   
   
   

对眸的酒杯

Weingläser, die sich Auge in Auge gegenüberstehen

   
   
窗外 Vor dem Fenster
夜空深碧如镜 Ist der Nachthimmel tief blau wie ein Spiegel
是谁揽镜自照 Wer hat den Spiegel an sich genommen, um sich selbst zu sehen
美丽了秋的眼睛 Und die Augen des Herbstes zu verschönern
星光如无语的水晶 Das Sternenlicht küsst wie ein stummer Kristall
吻亮秋夜 Die Herbstnacht hell
擦亮盏盏街灯 Poliert eine um die andere Straßenlampe
室内 Im Zimmer
灯光妩媚着一只酒瓶 Verleiht das Licht einer Weinflasche Liebreiz und Anmut
开启两只对眸的酒杯 Geöffnet gießt sie zwei Weingläser, die sich Auge um Auge gegenüberstehen
斟满心情与血液 Voll mit Gemüt und Blut
此刻 Doch wer ist hier in diesem Moment
这深红色的心情 Um das scharlachrote Gemüt
有谁与我共饮 Mit mir zusammen zu trinken